Keine exakte Übersetzung gefunden für إبلاغ الرفض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إبلاغ الرفض

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The decision was communicated to the author on 10 August 2004.
    وتم في 10 آب/أغسطس 2004 إبلاغها بهذا الرفض.
  • The Permanent Representative of Cuba indicated that the substantive problem had been compounded by the procedural problem.
    وقال إن التأخير لمدة طويلة في إبلاغ الرفض قصد به بصورة واضحة مواجهة مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي بالأمر الواقع.
  • In Sweden a prosecutor is involved in the extradition procedures and will be informed if a request is refused.
    وفي السويد، يشارك أحد المدّعين العامّين في إجراءات التسليم ويتم إبلاغه إذا رُفض الطلب.
  • If a person is deemed ineligible for refugee status, he is notified of the decision and the security services take up the case to carry out additional inquiries.
    وفي حالة ثبوت عدم صلاحية الشخص للحصول على اللجوء السياسي، يتم إبلاغه بقرار الرفض، وتحصل أجهــزة الأمن على الملف الخاص به من أجل إجراء تحريات إضافية.
  • If it has been decided that the application for bail is denied, then the person whose application has been denied shall be informed of the reasons for the decision in writing within 36 hours.
    وإذا ما تقرر حرمانه من طلب الإفراج عنه بكفالة يتم عندئذ إبلاغه بأسباب قرار الرفض خطياً في غضون 36 ساعة.
  • Thus, to confer on the depositary the power to refuse to communicate a manifestly inadmissible reservation would appear to be a logical consequence of the application of article 19.
    ومن ثم فإن منح الوديع سلطة رفض إبلاغ تحفظ غير جائز بوضوح يبدو نتيجة منطقية لتطبيق المادة 19.
  • Trinidad and Tobago agrees that weak definitions, inherent subjectivity in international law and limited enforcement mechanisms have undermined the ability of existing international law to adequately protect human security in relation to the issue of small arms.
    وتمشيا مع ممارسات الاتحاد الأوروبي، يمكن كذلك إبلاغ الأطراف الأخرى بعمليات رفض النقل.
  • The decision agreeing to the establishment of a newspaper or magazine states the following information: the name and address of the newspaper or magazine, details of its private printing press, where applicable, in accordance with the provisions of this Act, a description of the newspaper or magazine content (political, economic, social, cultural, technical or other), its dates of publication and its editor-in-chief. Such information in no way compromises the freedom and orientation of the magazine or newspaper.
    ولا تشكل هذه المعلومات أي مساس بحرية وتوجه المجلة أو الجريدة. كما نصت الفقرة 2 من المادة 36 أن "يجوز لمن رفض طلبه بإنشاء صحيفة أو مجلة التظلم من القرار أمام القضاء خلال ثلاثين يوماً من تاريخ إبلاغه بالرفض أو مضي الثلاثين يوماً دون رد".
  • The Act is clear and provides for coercive measures, including the prohibition to invoke banking or professional secrecy, in case of failure to cooperate or report suspicious transactions.
    والقانون واضح، ففي حالة رفض التعاون أو رفض الإبلاغ عن معاملة مشبوهة، ينص القانون في أحكامه على تدابير إجبارية تشمل منع اللجوء إلى السرية المصرفية أو المهنية.
  • “5. Such conduct was followed by a refusal to acknowledge the deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such persons”.
    “5 - أن يعقب ذلك السلوك رفض الإبلاغ عن حرمان أولئك الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم”.